• 100 Razones por qué amo la RVG

    Un artículo mostrando 100 razones por qué amo la RVG.  Básicamente es una gráfica comparando 100 versículos, mostrando 100 razones por qué debes amar la RVG.

  • La Reina-Valera 1960 Tiene Cambios del Texto Crítico - Donald Heinz

     

    La Reina-Valera 1960

    Tiene Cambios del Texto Crítico

    por Donald Heinz



     

    Algunos dicen que la Reina-Valera 1960 es tan pura como todas las otras Biblias de la reforma. Pero el problema es que la Valera 1602 ha sido cambiada. Entonces, hay que preguntrase, ¿según qué texto fue cambiado en 1960? Se puede comprobar que la RV 1960 fue cambiada según el texto crítico. Considere este simple ilustración…

  • El Asunto de la Biblia en Español - Dr. Gomez

    El Asunto de la Biblia en Español

    Por Dr. Humberto Gómez

    18 de Diciembre 2004

        Creo que para ahora la mayoría de ustedes están enterados de la controversia acerca de nuestra Biblia en español. Y sé que muchos están interesados acerca de este asunto.

    EL PROBLEMA

  • ¿Cuál de los Textos Recibidos? - Donald Heinz

     

    ¿Cuál de los Textos Recibidos?



     

    Agosto 7, 2011 por Donald Heinz



     

    Durante mis años en la universidad bíblica escuché mucho del Texto Recibido. Esto me dio la impresión de que hubo un solo texto que se llama ‘EL’ Texto Recibido y que no tenía par. Pero luego estudié la historia del Texto Recibido. El estudio de la historia de Texto Recibido me arrojó el dato importante que no existe un solo Textus Receptus sino veinte o treinta textos que se consideran textos recibidos. Y se me vino la pregunta ¿cuál de todos estos es EL Texto Recibido que soluciona los conflictos entre manuscritos, traducciones y revisiones? Ésta es una pregunta importantísima para aquellos de nosotros que enseñamos la doctrina de preservación verbal y plenaria. Si Dios preservó sus Palabras, ¿dónde están? ¿A cuál libro podemos decir con Hilcías, “He hallado EL libro…”?

  • El Nombre Sacro Santo de Dios es “JEHOVÁ” - por Carlos Donate

    EL NOMBRE SACRO SANTO DE DIOS ES “JEHOVÁ”

    יְהֹוָה

     

    Introducción-

     

    En Proverbios 30:4, el sabio Salomón pregunta:

    “¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su Hijo, si sabes?” Salomón hablaba de Dios, el Creador. Al final pregunta por los nombres del Padre y del Hijo. No se trata de una pregunta retórica, sin respuesta. Salomón sabía el Nombre del Padre, pero no del Hijo, porque aun no había sido revelado. El primero había sido revelado en Éxodo 3:13-15,Y dijo Moisés a Dios: He aquí cuando yo llegue a los hijos de Israel, y les diga: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros; si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre? ¿Qué les responderé? Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado a vosotros. Y además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, éste es mi memorial por todas las generaciones.

  • Bengel y Su Rol en el Criticismo Textual - Donald Heinz

     

    Bengel y Su Rol en el Criticismo Textual

    Agosto 18, 2009 por Donald Heinz

     

     

     

    J. R. Bengel (1687-1752) fue un Luterano alemán ortodoxo excepto en el ámbito de la crítica textual del Nuevo Testamento. Aquí, como Bentley, él también se inclinó hacia el racionalismo. Reclamó creer en la preservación providencial de las Escrituras, pero cuando él comenzó a tratar con el texto del Nuevo Testamento dejó esta doctrina en las estanterías como un principio inviable. “Relativos a la atención de la Iglesia temprana por la pureza de los manuscritos y a los frutos de esta atención, todo lo que se enseña claramente se debe mantener con entusiasmo y piedad. Pero es ciertamente difícil de explicar a través de cuáles iglesias y edades este cuidado se había extendido, y cualquiera que fuera, no impidió la llegada en existencia de esas lecturas variantes que circulan hoy y que se quitan más fácilmente cuando se conoce su origen.” En su propia crítica textual Bengel dependían del método de Bentley de comparación de distintas clases de manuscritos con otros. También él sentó gran estrés en una regla que él mismo había formulado: “la lectura complicada es preferible a la lectura fácil.” Cuando hay una elección, sostuvo Bengel, entre una lectura que es difícil de entender y una lectura que es fácil de entender, la lectura difícil debe ser el verdadero, ya que la escribas ortodoxas siempre cambiaban las lecturas complicadas para que fueran fáciles. Por lo tanto, de acuerdo a Bengel, los cristianos ortodoxos habían dañado su propio texto del Nuevo Testamento. Esta hipótesis ascendió a una negación de la doctrina de que Dios por su providencia especial había conservado el verdadero texto a través de las edades en el uso de los creyentes. Por eso no es de extrañar que una protesta se ha planteado contra Bengel por los cristianos conservadores en Alemania.

  • ¿Con Cuál Biblia Inglesa Fue Cotejada Su Biblia? - Donald Heinz

     

    ¿Con Cuál Biblia Inglesa Fue Cotejada Su Biblia?

     

    por Donald Heinz

     

    Un principio añadido a la lista primera del Comité de Revisión de la Reina-Valera fue que: Dondequiera que la versión Reina-Valera se ha apartado del Textus Receptus para seguir otro texto mejor, nosotros no volveremos al Receptus. El punto 12 de los «Working principales» dice: En casos de duda sobre la correcta traducción del original, consultaremos preferentemente la English Revised Version de 1885, la American Standard Version de 1901, la Revised Standard Version de 1946 y el International Critical Commentary.