This video is in Spanish.
Bible Software
Software that you can use the RVG on computer, smartphone, or tablet. Continue reading “Bible Software”
Audio
New Since April 2018. The Audio of the New Testament is read by a native Spanish speaker. The files are all compressed in a zip file. They are large files. Continue reading “Audio”
Source Code
Thank you for your interest in the Reina Valera Gómez Spanish Bible. This is the page where you can download the source code for the text, to make a Bible application, or an app for a mobile device. Continue reading “Source Code”
Bibles for South America (BFSA)
April 2018
It is now time for another BFSA project. Since our first shipment of 25,000 whole Spanish Bibles to Missionary Don Rich in Cajamarca, Peru in 2012, he has received two more shipments, for a total of 75,000 good, vinyl-covered, whole Spanish Bibles. And, through his contacts, a missionary or national pastor in every Spanish- speaking country on the continent of South America has been given Bibles. To God be the glory! We can rejoice, knowing that the Word of God will not return void and that many in Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela (with a combined population of over two-hundred-million souls for whom Christ died), who had never owned a Bible, now have their own copy.
The South American Bible Project
The Reina Valera Gómez being distributed in Peru, and throughout South America.
This has been updated to the new video to help promote Victory Baptist Press.
Response to a Concerned Pastor – Manny Rodriguez
My Response to a Concerned Pastor
Regarding the 1602 Valera “Purificada” Bible
In Comparison to the RVG
By Manny Rodriguez
Missionary to Puerto Rico
September 8, 2011
A couple years ago a concerned American Pastor sent me an email seeking my opinion in regards to the 1602 Valera “Purificada” Bible (aka 1602P). The 1602P was the revision effort of an American missionary in Mexico named William Park who worked under the authority of a church in Monterrey, Mexico to try and correct the Alexandrian Critical Text corruptions in the current popular editions of the Spanish Reina-Valera Bible. This was the same goal of Dr. Humberto Gómez and his collaborators around the world in their revision efforts which resulted in the Reina-Valera Gómez Bible (aka RVG).
The Pastor basically wanted to know which of these 2 Spanish Bible revisions I felt was superior in purity and accuracy.
The following is the letter that he wrote me and then afterwards is my response: Continue reading “Response to a Concerned Pastor – Manny Rodriguez”
New Book by Chick Publications
July 17, 2013
Buy the Book
Read free excert – in Spanish
Description
The intertwined history of the preservation of the Spanish and English Bibles.
In researching for this book, I was fascinated with how much the stories of the Spanish and English Bibles intertwine. There is a good reason for this. The history of all preserved Bibles starts out the same way. God made choices throughout history, of a people (Israel), of original languages (Hebrew and Greek), and of how He would preserve His words (through faithful believers, not through doubting scholars). That is why the first part of this book is virtually the same as the English book, Did the Catholic Church Give Us the Bible?
Bilingual Checklist
There exist thousands of New Testament Greek manuscripts, but essentially there are two types or groups. The vast majority of Greek manuscripts are of the type that we call textus receptus, or Received Text. The other type consist of manuscripts that come primarily from Alexandria, Egypt, the center of philosophy and apostasy. This type we call Alexandrian. We can easily see the difference that exists between these two types when we compare them.
Using a checklist, you can tell to which type, Received Text or Alexandrian text, any New Testament belongs that you might have.
A Line in the Sand
Original Article is available at the web site: http://firmanelohim.org
A LINE IN THE SAND
2/25/13
by Louis A. Turk, B.A, M.Div., Ph.D.
Verbal, plenary inspiration, verbal, plenary preservation, and verbal plenary translation of the original texts of God’s word is the foundation of all Christian doctrines, because, if our Bible isn’t reliable, then we can’t be sure that anything the Bible teaches is true. Most independent Baptists pastors correctly believe the King James Version (KJV) of 1611 to be a perfect translation of those original texts into the English language, and they are therefore careful to make sure that the missionaries they support use the King James Bible (KJB which is the KJV) in the English language, and that is certainly important. But the fact is that most countries in this world do not speak English. So, what is far more important to know about missionaries to non-English-speaking countries is, Do they, or do they not, use translations of the divinely inspired and divinely preserved Masoretic Hebrew Old Testament text and Textus Receptus Greek New Testament text? Continue reading “A Line in the Sand”