July 17, 2013
The intertwined history of the preservation of the Spanish and English Bibles.
In researching for this book, I was fascinated with how much the stories of the Spanish and English Bibles intertwine. There is a good reason for this. The history of all preserved Bibles starts out the same way. God made choices throughout history, of a people (Israel), of original languages (Hebrew and Greek), and of how He would preserve His words (through faithful believers, not through doubting scholars). That is why the first part of this book is virtually the same as the English book, Did the Catholic Church Give Us the Bible?
Continue reading “New Book by Chick Publications”
There exist thousands of New Testament Greek manuscripts, but essentially there are two types or groups. The vast majority of Greek manuscripts are of the type that we call textus receptus, or Received Text. The other type consist of manuscripts that come primarily from Alexandria, Egypt, the center of philosophy and apostasy. This type we call Alexandrian. We can easily see the difference that exists between these two types when we compare them.
Using a checklist, you can tell to which type, Received Text or Alexandrian text, any New Testament belongs that you might have.
Continue reading “Bilingual Checklist”
Original Article is available at the web site: http://firmanelohim.org
A LINE IN THE SAND
by Louis A. Turk, B.A, M.Div., Ph.D.
Verbal, plenary inspiration, verbal, plenary preservation, and verbal plenary translation of the original texts of God’s word is the foundation of all Christian doctrines, because, if our Bible isn’t reliable, then we can’t be sure that anything the Bible teaches is true. Most independent Baptists pastors correctly believe the King James Version (KJV) of 1611 to be a perfect translation of those original texts into the English language, and they are therefore careful to make sure that the missionaries they support use the King James Bible (KJB which is the KJV) in the English language, and that is certainly important. But the fact is that most countries in this world do not speak English. So, what is far more important to know about missionaries to non-English-speaking countries is, Do they, or do they not, use translations of the divinely inspired and divinely preserved Masoretic Hebrew Old Testament text and Textus Receptus Greek New Testament text? Continue reading “A Line in the Sand”
A Parable of Water
by Louis A. Turk, B.A, M.Div., Ph.D.
Once upon a time there were two groups of people in a third world country who lived in the same large village. The two groups obtained drinking water from different sources. The first group obtained their water from a huge crystal-clear spring high upon the side of a mountain. This spring had been tested for impurities many times, and never had even a single germ or other impurity been found. The other group obtained their water from a river that flowed through their village. There was another small village upriver, where people would bathe and use the toilet in the river; but the river was large, so that changed the appearance of the water very little—to the naked eye the water from this river looked crystal clear also. However, when carefully inspected, germs could be seen swimming in the water from the river, while no germs were found in the water from the spring. Continue reading “A Parable of Water”
Praise the Lord Bibles have now been distributed in Peru! A container of Bibles from Victory Baptist Press arrived in March to be distributed in Peru. Missionary Don Rich has delivered over 2000 Bibles to pastors that had been waiting for the Bibles to arrive. They also delivered Bibles in Ecuador for 3 different works. Almost 3000 Bibles total were delivered! Praise the Lord for these Bibles that have gone out!
This chart is only availabe in pdf format. You can view, or save it with the link below. It compares 167 verses in the Reina Valera 1865, 1909, 1960, 2001 and the NIV Spanish Bible.
Dr. Rex Cobb’s original chart work, showing 220 verse that have been compared between the 1569 Casiodoro de Reina, 1602 Revisión por Cipriano de Valera, 1862 Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa), 1865 Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt), 1909 Reina Valera (Antigua Versión), 1960 Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina, 2001 Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria, 2004 Revisión de la Reina Valera por Dr. Humberto Gómez Caballero (RVG). An excellent work.
This is a nice tri-fold brochure that is only aviable in pdf format, giving 38 reasons why the Reina Valera 1960 should not be used.
This is a chart with 220 verses that are compared between the King James Bible, the Reina Valera 1989, the Reina Valera 1960, the Reina Valera 1909, and the Reina Valera Gomez. The PDF file has text formatting highlighting the differences. This is not included in the web page version. Continue reading “220 Verse Compared”